中新社吉爾吉斯斯坦比什凱克7月2日電 題:吉爾吉斯斯坦回族聚居區:傳統習俗保留 陝甘方言猶在
  中新社記者 李德華 殷春永 閆文陸
  在距離吉爾吉斯斯坦首都比什凱克一小時車程的亞歷山大諾夫卡鄉,12歲的回族阿米婭和姐姐結伴在街市賣些櫻桃、黃瓜等果蔬,得知記者來自中國,姐妹倆急於要和記者交流,口中偶爾迸出幾個中文字。
  吉爾吉斯斯坦是個多民族國家,亞歷山大諾夫卡鄉是吉國最大的回族聚居點之一,這裡共生活著1.6萬人,其中1.3萬人是回族。阿米婭會說幾個簡單的中文詞語,她的父母不會說,她是在家裡跟隨爺爺輩生活時學到的。
  早在一百多年前,中國陝甘一帶的回民遷徙到中亞,繁衍至現在,已近17萬人,目前主要分散於吉爾吉斯斯坦、哈薩克斯坦的30多個聚居點。至今,他們仍然保留著中國古時的陝甘方言和傳統習俗。雖然蘇聯1924年進行民族識別時,這個民族名稱被定為“東乾族”,但他們仍自稱“回回”或“中原人”,長期以來形成了自己的語言,文字研究學者稱之為“東乾語”,居民則稱“回回話”、“中原話”。
  “小時候起,父母在家都講‘回族話’(中文),我們雖然不會寫,但都會說。”今年48歲的吉爾吉斯斯坦《回民報》總編輯楊·什娃子·茹合拉介紹說,多年來,有8所學校用回族課本教授學業,每周兩節課程。不幸的是,今年起,學校取消或減少了回族語言課。
  50歲的回族人阿布白克說,他很喜歡廣州,去年到那裡“浪去了(方言,游玩)”。他告訴記者,平常在家吃飯,都是婆姨(老婆)做,以麵食為主。這種飲食習俗和甘肅一帶較為接近。
  經過一百多年的異地生活和傳習,當地多數回族人學會了俄語,但會講些陝甘方言的人約占40%,特別是以中老年人居多。在方言中,仍存不少原有的表達,如:“ZHUSHANI(意思是乾什麼)”、“碎的(小的)”、“NATAER(哪裡)”,“熱得炒FU(熟)了”,等等。
  在吉爾吉斯斯坦第三大城市托克馬克,議員索·蓋賽是回族人,他告訴記者,當地議員共31人,其中回族議員6人。
  加拿大人蘭德在西安學習中國古代史,慕名赴吉國瞭解東乾族,記者在回民聚居區的亞瑟兒·什娃子學校遇到他。蘭德說,東乾人沒有受到外界太多影響,一百多年後還保留著古時的一些傳統,自己對此非常感興趣
  從事東乾學研究30多年的陝西師範大學歷史學教授王國傑認為,這些回族人的先輩離開中國來到吉爾吉斯後,依靠土豆、麥子、洋蔥等農作物的種植在中亞立足。觀察其近百年來的歷史,最大特點是與時代同步但不被同化,保持了方言習俗,突顯個性。
  王國傑說,在絲綢之路沿線生活的這些回族,同中國有血脈的淵源,有“根”的力量,有天然的聯繫,語言相通,是非常好的“橋梁”,有助於推動絲綢之路經濟帶的建設。(完)  (原標題:吉爾吉斯斯坦回族聚居區:保傳統習俗陝甘方言猶在)
arrow
arrow
    全站熱搜

    elwagmkx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()